Translate for Tohoku!

For the past six months I’ve been doing volunteer translating for one of the many communities in Tohoku devastated by the March 11, 2011 earthquake and tsunami. The city of Rikuzentakata lost 2,000 of its 24,000 inhabitants and suffered extensive damage. Its museums too, suffered the tragic lost of personnel, buildings and materials swept away with the receding water.

By October 21, I need to translate captions on 150 slides about the Rikuzentakata Disaster Document Digitalization Project, which is cleaning and digitizing approximately 80,000 historical photographs, negatives, slides and dry prints that were recovered from the wreckage. In December, I need to translate a hundred or so additional captions for an exhibit about the project to be shown in Yokohama. I could really use some help.

Knowledge of photography is not required. Most of the captions are straightforward, like the one in the photo above. They don’t get more technical than the one below. If you can help out, please drop me a line through the contact form on this blog.

Read this story in The Japan Times for more information on the Rikuzentakata Disaster Document Digitalization Project.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s